本曲目已進入傳說
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲{{#fornumargs:number|value|、[[{{#var: value}}殿堂曲/niconico投稿|{{#var: value}}殿堂曲]][[分類:{{#var: value}}殿堂曲]]}}稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見{{#fornumargs:number|value|、[[{{#var: value}}傳說曲/YouTube投稿|{{#var: value}}相關列表]][[分類:{{#var: value}}傳說曲]]}}。
《ミセエネン》是MARETU於2015年10月30日投稿至niconico的原創VOCALOID日文曲。演唱者為初音未來。
本曲時長4分44秒。
本曲的曲繪與うみたがり類似,中間的字是廿未。據說就是未滿二十的意思。
有一說認為本曲說的是未成年人犯罪不判刑。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Music & Lyrics by MARETU
翻譯:優
あんたが、思い出の中
我正在肆意玩弄
…の目の玉 いじくるのだ。
…回憶之中你的眼球。
なんともはや、唆ってくれるね
不過無可奈何 還是會被煽動呢
確かに 関わり合い
也確實是 有所關聯
和気藹々を演じた仲だろ、
畢竟是佯裝祥和的同類不是嗎
涙を流さずに泣いているよな、
正在不落淚地哭泣著呢吧
踴る鼓動はどこいった?
舞動的脈率存在於何處?
長い長い鳴かず飛ばず
漫長的時間內不鳴不飛
恐る恐る手を伸ばして
戰戰兢兢地伸出手
二枚舌縫い合わせて、
將兩枚舌頭縫合起來
痛い痛い思いばかり
儘是疼痛的體驗
引っ張り出す言葉の意味
硬被拉出的言語其意義
いつの間にか 忘れてしまっていて…
不知不覺間 早就給遺忘…
無抵抗、無鉄砲
不作抵抗 冒冒失失
もう終わってしまう耽美
對已然告終的唯美
あんたの、思い出の中
你在回憶中
…のさばけた作り話、
…所整頓出的妄語
どうしてだ?痛々しい、
怎麼了嗎 楚楚可憐的樣子
痛々しいな、どこまでも!
從頭至尾 都那樣令人心痛!
いつまで 否応ない
至始至終 也沒有應答
悲歌慷慨 語って過ごすんだろう。
悲歌憤慨 如此講述著活下去吧。
幾つの でたらめを喰らってきたか
一路下來 究竟遭遇了多少荒唐
代わる代わるの今日を蹴って
一腳踹飛輪番更替的今日
遡行、遡行の果てを見る?
要看看逆流而行的下場嗎?
恐る恐る目を開いて
提心弔膽地睜開眼睛
直に視る光景
親眼所見的景象
二枚舌縫い合わせて、
將兩枚舌頭縫合起來
痛い思いを舐めまわす
來回舔舐疼痛的感受
心の奧、錆びれた意思
內心深處 生鏽的意志
いつの間にか 壊れてしまっていて…
不知不覺間 已經破損毀壞…
…の致命傷、未経験
…嚴重的致命傷 從未有過
きみの 清楚のハイライト
你那 整潔的壓軸戲
祈っては吐き出す不安定
若是祈求便會吐露出不安
ちぎりあって紡がれた無関係
交換誓約被編織的不相關
勝ち誇った えらそーな姿勢へ、
向著勝誇 擺臭架子的姿態道出
無抵抗、無鉄砲
不作抵抗 冒冒失失
もう終わってしまう耽美
對已然告終的唯美
無禮講、無禮講
不用拘禮 不用拘禮
ひとりぼっちの入退場
獨自一人的入退場
(きみの "ミセエネン"は…?)
(屬於你的「未成年」是…?)
注釋
MARETU |
---|
| 專輯 | | | niconico上的 VOCALOID投稿作品 | 2011年 | | | 2012年 | | | 2013年 | | | 2015年 | | | 2016年 | | | 2017年 | | | 2018年 | | | 2019年 | | | 2021年 | | | 2022年 | | | 2023年 | | | 2024年 | |
| | 合作曲目 | | | 相關人士 | |
|