《日語:終わりの世界から》(中文譯名有:來自已完結的世界、從終焉的世界開始、開始於終結的世界)是由やなぎなぎ演唱、麻枝準作詞作曲的一首歌曲。
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
笑い合えるってすごく幸せなこと
それをきみから教えてもらったんだよ
能共同微笑是件幸福的事
這正是你讓我明白的
小さな時からなんでも知っていて
きみの趣味 その理想に合わせようとした
そんなきみがこっそり教えてくれた
好きな人 年上の綺麗な女性
自小就什麼都知道了
努力迎合著 你的興趣 你的理想
而你悄悄地告訴我
喜歡的人是年長美麗的女性
追いつけない だから
そこでまたきみと出會いまた戀をするんだ
追不上了 所以使用了「能力」回到了過去
為了在那裡再次與你相遇 墜入愛情
ぼろぼろに泣いてきみは探していた
突然いなくなったあたしの面影を
早く帰ろ でも
一方通行
未來には飛べなかった
哭得可憐的你正在尋找
突然消失了的 我的身影
快點回去吧 但是「能力」
是單向通行的
沒辦法回到未來呢
遠くからきたってことを伝えたい
でもそれは駄目だってどこかで気づいてた
年上のあたしを見て訊くの
「あなたに似た人を探してます
何か知りませんか」と
好想告訴你 我是從遠方來的
但是我發覺 這是不可以的
看著年長的我 你問道
「我在找和你很像的人
你知道些什麼嗎」
ぼろぼろになってあの日を探していた
ばらばらになったふたりをつなごうとした
やめて
あたし
ここに居るよ だからどこにも行かないで
追尋著變得亂七八糟的那一天
想再次連接起別離的二人
不要
我
就在這裡啊 所以不要再離開我了
また春が來て
きみはここを発つと決めた
「もしあなたがあの人だったらよかったのに」
と殘し
春日再次來臨
你決定離開這裡
「如果你是那個人的話就好了」
只留下這句話
戀をする
贅沢な感情
それを思い出した
だから全力でその手を取る
戀愛是
何等奢侈的感情啊
我終於想明白了
所以竭盡全力 抓住了那隻手
ぼろぼろになってきみにほんとを伝えた
ばらばらになった時空に吸い込まれていく
そして目覚めたらそこは一面灰色の世界
手に持ってたのは古びた一枚の寫真
こんな色をしてた時代もあったんだ
そこで無邪気に笑ってる
きみに會いにここから
不像樣的哭著 告訴了你事實
身形碎散著被捲入時空之中
醒來之後身處於滿目灰色的世界
手中拿著的是 一張陳舊的照片
原來也有過這種顏色的時代呢
在那裡天真的笑了起來
為了再次與你相遇 我從這裡踏上了旅途
また笑えるかな あたしこの世界で
きみの寫真は置いたままで歩き出す
「還能再次微笑嗎 在這樣的世界中」
放下你的照片 我就這樣踏入了行程
|