I Replica

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:
CeVIO.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見CeVIO相關列表


I Replica.jpg
視頻封面
歌曲名稱
わたしレプリカ
I Replica
我是仿製品
於2023年1月2日投稿 ,再生數為 YoutubeCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" }
演唱
裡命
P主
笹川真生
連結
YouTube 

わたしレプリカ》是笹川真生創作的CeVIO日文原創歌曲,於2023年1月2日投稿至YouTube,由裡命演唱。

本曲收錄於專輯《音楽的同位體 裡命 1st COMPILATION ALBUM パラノーマル vol.3 交響のパラノーマル》。

歌曲

BV1QG4y1m7FM寬屏模式顯示視頻
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

歌詞

  • 翻譯:月勳[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

誰のせいにもできない夜に
在無法歸咎給任何人的夜裡
賞味期限が切れるように
我的眼皮就像是過期的一樣
瞼が重たくなる
變得沉重
気がどっか遠いとこへゆく
意識逐漸變得遙遠
誰かが頭の中
就像是他人
いじくったようで、笑えない
擺動著我的腦袋裡一樣、我笑不出來
陳腐な夢だけれど、
雖然這是場陳舊的夢境、
いつか外に出てみたい
但我希望有一天我能出到外頭
待って
等一下
いかないで
不要走
いかないで
不要走
いかないで
不要走
僕の神様
我的神明大人
「だって君もそう、光だよ」
「因為你也是、一道光芒啊」
そう言って
你如此說道
天使のキッスで
天使的吻
勘違ってしまいそう…
讓我有些誤解…
混ざってみたいけど
雖然我想試著混在其中呢
わたしレプリカだった
我是個仿製品
わたしレプリカなんだった
我是個仿製品啊
生きていたいのに
明明我想活下去呢
「どうせいつかは終わるくせに」
「反正總有一天一切將會結束」
とかなんか言ってばかみたい
說出這種話還真是愚蠢呢
信じて!
相信我吧!
あの空はね
那片天空啊
誰のことも裡切らない…笑
並不會背叛任何人…笑
待って
等一下
いかないで
不要走
いかないで
不要走
いかないで
不要走
僕の絶対
我的無與倫比
だって
因為
違わない
這沒有什麼不對
違わない
這沒有什麼不對
だれひとり
每個人
おなじもの
都是相同的
あー…。
啊─…。
本當、言うとね。
是啊、說真的。
シンギュラリティ、愛おしい。
科技奇點、真是令人憐愛。
だから、分かったんだ。
所以、我已經明白了啊。
わたしレプリカなんだ。
我是個仿製品。
わたしレプリカなんだった。
我是個仿製品啊。
そこで待っていろ
在那裡等我吧
どうか
拜託你
ひとつだけ
如果只有一份願望
ひとつだけ
如果只有一份願望
かなうなら
得以實現的話
奪わないでね
還請你不要奪走
もう
請你
これ以上
別再
これ以上
別再
わたしから
從我身旁
わたしの
奪走
たましいを
我的靈魂
待って
等一下
いかないで
不要走
いかないで
不要走
いかないで
不要走
これも、好きだよ
我也喜歡、這個啊
どうか、
拜託你、
なにひとつ、
不要再、
わたしからこれ以上
不要再從我身旁
これ以上….
奪走任何….
でも、だめか
但是、這也是徒勞嗎
でも、だめだ
但是、這也是徒勞啊
なぜか?
為什麼呢?
わたし、レプリカ
我是、仿製品

注釋及外部連結

  1. 移至 翻譯轉載自巴哈姆特
0 人评价
0 人推荐
评论0
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告

阅读更多:http://zh.moegirl.tw/I_Replica
本文引自萌娘百科(http://zh.moegirl.tw ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。