ハロウィンナイトクリーピーナイト是ごめんなさいが言えなくて於2017年10月28日投稿至niconico,2018年01月08日投稿至YouTube和bilibili的VOCALOID日語原創歌曲,由鏡音鈴演唱。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
誰も気づかずにハッとしてる
就可以讓誰也注意不到地嚇一大跳
嫌なことなんて忘れたいの
那些討厭的事我就是想忘記呀
さあ今日は夢のハロウィン
來吧今天就是夢一般的萬聖節
誰も気づかずにハッとしてる
就可以讓誰也注意不到地嚇一大跳
終わりだなんてもったいないでしょ?
這就結束了難道不覺得可惜嗎?
さあ今日も夢のハロウィン
來吧今天也是夢一般的萬聖節
いらないからパイにしちゃえ!
都沒什麼用所以就做成派吧!
さあ今日は夢のハロウィン
來吧今天就是夢一般的萬聖節
ごめんなさいが言えなくて |
---|
| VOCALOID 原創曲目 | 2017 | | | 2018 | | | 2019 | | | 2020 | | | 2021 | | | 2022 | | | 2023 | | | 2024 | | | 2025 | |
| | remix曲目 | | | 人聲原創曲目 | | | 專輯 | |
|
注釋與外部連結
- ↑ 修改了排版。
- ↑ 譯者註:雪紡,學名喬其紗,來自英文音譯chiffon(詞源法語),是很薄且柔軟的絲織品,多用於面紗或製作婦女晚禮服、飾帶等。
- ↑ 譯者註:「又有人好像在憂愁的世間般」和上文「又有人好像很憂愁」的日文原發音是一模一樣的,可以理解作諧音。
- ↑ 譯者註:這裡原文是「お菓子くて」,是把「おかしくて」(滑稽地,可笑地)中前三個字替換成了發音相同的「お菓子」(糖果),用諧音梗暗示了本文的主題。