- 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
- 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目←
- 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
- 歡迎關注 萌娘百科各大平台官方帳號 ~
- 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
- 萌娘百科新人/遊客群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌百用戶名或擬反饋內容】~
花兒不知
![]() Photo by ごめんなさいが言えなくて |
歌曲名稱 |
花は知らない 花兒不知 |
於2018年04月01日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 同日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
鏡音鈴 |
P主 |
ごめんなさいが言えなくて |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
花は知らない是ごめんなさいが言えなくて於2018年04月01日投稿至niconico、YouTube和bilibili的VOCALOID日語原創歌曲,由鏡音鈴演唱。本曲為ごめんなさいが言えなくて創建bilibili帳號後投稿的第一首新曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:弓野篤禎
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
夜ごと色合わせたら
如果和夜晚一併合作一色
袂わかつふらふらと
就會在動搖中離別
大袈裟に鳴り響く
誇張地響徹著
仮初のままだった
但依然如此短暫
空は雲遊ばせば
空中浮雲若是遊玩
花も散ったちらちらと
花兒也會紛紛落下
藍色のひとしずく
那一滴的藍色
君が知らないまま
你依然毫不知曉
ガラス越しに書いた名前
隔著玻璃寫上的名字
指で消した
用手指抹掉了
ひとり夜の向こう側へすり抜けて
一個人向著夜晚的對側穿過去
手のひらで舞い散るなら
若是會在手心飛散的話
ふわり窓の向こう側へすり抜けて
就會輕輕地向窗戶對側穿過飛去
誰も知らないままなら
若是誰都依然毫不知曉
夜ごと色合わせたら
如果和夜晚一併合作一色
袂わかつ白々と
就會在微明中分別
躱しては交わすだけ
躲避開只會相交錯[1]
仮初のままだった
但依然如此短暫
夜は人遊ばせば
夜晚為人若是遊玩
花も散らせひらひらと
花兒也會紛紛落下
青色を飲み幹して
將藍色一飲而盡
君が知らないなら
你仍毫不知曉的話
踴るように消えたそれが
如起舞般消失的那個
蝶に見えた
看起來像是蝴蝶
硝子のような面影でも
就算是如玻璃一般的身影
走る夜を抜けて
也要穿過奔跑的夜晚
ひとり夜の向こう側へすり抜けて
一個人向著夜晚的對側穿過去
手のひらで踴るのなら
若是會在手心起舞的話
ふわり窓の向こう側へすり抜けて
就會輕輕地向窗戶對側穿過飛去
花が知らないままなら
若是花兒依然毫不知曉
|
注釋與外部連結
- ↑ 譯者註:日語中躲避(躱す)和交錯(交わす)發音相同。