- 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
- 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目←
- 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
- 歡迎關注 萌娘百科各大平台官方帳號 ~
- 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
- 萌娘百科新人/遊客群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌百用戶名或擬反饋內容】~

Stairway Generation
Stairway Generation | |
![]() | |
演唱 | Base Ball Bear |
填詞 | 小出祐介 |
作曲 | 小出祐介 |
編曲 | Base Ball Bear |
時長 | 3:36 |
發行 | EMI Music Japan |
收錄專輯 | |
《(WHAT IS THE)LOVE & POP?》 《バンド B のベスト》 |
《Stairway Generation(ステアウェイジェネレーション)》由Base Ball Bear演唱,為TV動畫《銀魂》的OP7,用於第151-175話(第176話作ED),單曲收入《(WHAT IS THE)LOVE & POP?》並由EMI Music Japan於2009年8月5日發行。
171話「脫髮篇」OP畫面出現變化禿頭OP。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
“白黒で終わるより 赤白で閉じたいのよ”
「比起用黑與白來結束 更願意讓紅與白來終幕」
“孤獨という名の風邪 青春とは病気だね”
「名為孤獨的感冒 正是名為青春的疾病」
“積み上げた心の壁が
如果不斷疊起心中的高牆
目の高さなら清算を”
就是我們眼之所見的話 請就此結束吧
“カラフルに終わるより
比起等待絢麗的完結
シズルフルな瞬間(いま)を”
還不如握緊活力四射的現在
「興味ない」と 繰り返しては
「沒興趣」 這樣不停地說著
誰よりもきっと つよがってる 僕は
比誰都更要逞強的 就是我
Stairway Generation 階段を あがれあがれ
階梯的時代 把階梯努力的攀爬
そして 聞こえますか?
然後你聽到了嗎?
繋がれますか? あなたと one way
聯繫在一起了嗎?我將和你一路同行
Lost In New Generation
迷失在新時代
僕はどこに? 僕はここにいる。
我究竟在哪?我就在這裡
聞こえますか? 感じてますか? 僕の聲を
你聽到了嗎? 你感覺到了嗎? 我的聲音
あがるしかないようだ Stairway
我們只能盡全力攀登 Stairway
孤獨という名の風邪 19で終わりじゃないのかい?
名為孤獨的感冒 能否在19歲前治好?
高い場所登ったら 寂しさは吹き飛ぶのかい?
如果登上高處 寂寞是否會在風中消散?
積み上げた心の壁が 高すぎでよくわかんない
不知道心中不斷矗起的高牆 是否過於高聳
おいくらか払うから 認めてはくれないか
要支付多少 才能給予我認可
気にするなと 言われてもな
不要在意 就算你這麼對我說
100があるなら 100が欲しい 僕は
一個也不想放棄想擁有全部的人 就是我
Stairway Generation 階段を あがれあがれ
階梯的時代 把階梯努力的攀爬
そして 聞こえますか?
然後你聽到了嗎?
繋がれますか? あなたと one way
聯繫在一起了嗎?我將和你一路同行
Lost In New Generation
迷失在新時代
僕はどこに? 僕はここにいる。
我究竟在哪?我就在這裡
聞こえますか? 感じてますか? 僕の聲を
你聽到了嗎? 你感覺到了嗎? 我的聲音
あがるしかないようだ Stairway
我們只能盡全力攀登 Stairway
Stairway... ...
Stairway... ...
|