- 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
- 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目←
- 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
- 歡迎關注 萌娘百科各大平台官方帳號 ~
- 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
- 萌娘百科新人/遊客群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌百用戶名或擬反饋內容】~
棄子之蛋

- 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、藥物濫用或性暗示相關描述。
本曲目已進入傳說
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲、UTAU殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過100萬次播放,榮獲VOCALOID傳說曲、UTAU傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表、UTAU相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮獲VOCALOID殿堂曲、UTAU殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過100萬次播放,榮獲VOCALOID傳說曲、UTAU傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表、UTAU相關列表。
![]() Illustration by ぺぽよ |
歌曲名稱 |
いみごのたまご 棄子之蛋 |
於2022年4月22日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 2023年1月8日投稿至bilibili,再生數為 -- (最終記錄) |
演唱 |
歌愛雪、ぽよろいど |
P主 |
ぺぽよ |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《いみごのたまご》是ぺぽよ於2022年4月22日投稿至niconico與YouTube,於2023年1月8日投稿至bilibili的VOCALOID、UTAU日文原創歌曲,由歌愛雪、ぽよろいど演唱。
本作前身為作者購入歌愛雪後的摸魚作たまご。
歌曲
- VOCALOID
寬屏模式顯示視頻
- 中文字幕
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:盾返_Aegis_[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
いたみにあえぐうつろな目のとりと
在痛苦中喘息 眼神空虛的鳥兒和
ばかなたまごがもがいて生まれる
無用的蛋在掙扎中誕生
見るにしっぱいかわいくないぼくは
看著就失敗的,不可愛的我
したいになればよろこばれるかな
變成屍體的話,就能讓人喜愛嗎
われてもれ出たすきまを大人が
從破裂漏出的縫隙裡
たたいてはがしてはかいするんだ
大人敲開剝開破壞了它
それをさいごにまもるものが
最後將它保護的東西
ぶじに生ゴミになっちゃった
平安無事地變成了廚房垃圾
から
「空殼」
いみごのたまごはまい子になって
忌子之蛋變成舞者
ぐちゃぐちゃあたまのたまごもわって
爛糟糟的腦袋的蛋漏出來
ほんとのきみはどこにもいないのに
明明真正的你根本不存在
空っぽのからだけあって
只有空蕩蕩的殼
しゅうだん下校の小學生は
集體放學的小學生
ひよこのしわけにとてもよくにて
和小雞的鑑定多麼相似
まん月とあさの目玉やきさえ
就連滿月和早飯的荷包蛋
見わけがつかなくなりました
都已經分不清了
ひびわれたらんそうからダンスをおどろう
從裂開的卵巢裡跳起舞吧
はこづめの中たまごをつぶすよ
在蛋盒中弄碎雞蛋吧
ずっとうしろ見てるみにくいぼくの
總是望向後面 醜陋的我
かえるところはきっとふんさいき
回去的地方一定是粉碎機
さめてひえたらでんじはあびせて
冷掉的話就沐浴著電磁波
かわいそうにしておいしくするの
可憐地被變得美味了
くさったままであたためたら
腐爛著被加熱的話
おさらからこぼれちっちゃった
終於從盤子中碎裂溢出了
きみ
「蛋黃」
まい子のたまごはいみごになって
舞者之蛋變為忌子
ぐちゃぐちゃからだははだかになって
爛糟糟的身體裸露出來
たまごの手足はうごかせないから
蛋的手腳無法行動
そのままたべられちゃうね
所以就這麼被吃掉了
しゅうだん下校の小學生は
集體放學的小學生
じぶんとちがってとてもまともで
和自己不同,多麼乖巧
ちょうしょくをまつミキサーの中で
等待著早餐 在攪拌機裡
なにもできずにただ見ていた
什麼都做不了只是看著
じぶんのからにとじこもっちゃう
把自己關在殼中
よわ蟲なぼくのさいごのたまご
膽小的我的最後的蛋
それだけずっとしんじたのに
明明一直只相信著它
中にはなんにもなかった!
但是裡面卻什麼都沒有!
から
「空殼」
いみ子のたまごはまいごになって
忌子之蛋變成舞者
ぐちゃぐちゃあたまもさいごにわって
爛糟糟的腦袋也在最後破裂
ほんとのきみはどこにもいないこと
真正的你根本不存在這件事
しってていためつけて
知道了後十分痛苦
しゅうだん下校の小學生と
集體放學的小學生
ひよこのしわけはにてすらなくて
和小雞的鑑定也不再相似
だってぼくはもう子どもじゃないけど
畢竟我已經不是小孩子了
それでもこんなにくるしくなるなら
即使如此也那麼痛苦的話
生まれてこなけりゃよかったな
「要是不曾出生就好了」
|
|
注釋
- ↑ 翻譯轉自B站評論區。