![]() 在橋上戰鬥的獨眼赫拉修斯 | |
基本資料 | |
用語名稱 | They shall not pass |
---|---|
其他表述 | You shall not pass! None shall pass! ¡No pasarán! 禁止通行 |
They shall not pass!(他們不可通過)是源於歷史的流行文化之一。
在歷史上,本文曾多次被使用:
ACGN中,在《指環王》第一部電影裡,當護送魔戒的眾人在摩瑞亞的大橋上被炎魔襲擊時,巫師甘道夫喊出了「You shall not pass!」並且成功阻擋了強大的反派。但是就在他成功打敗炎魔的時候,他被後者拽下了深淵,喊出一句「快逃啊,笨蛋們」就消失了。(其實他沒有死,反而變強了)
原著和電影在炎魔剛登場的時候都極力渲染了反派的強大,不料還是被主角之一給打敗了。從此以後,任何單一主角在某個地段孤身阻擋千軍萬馬的場景都可以用這句話來概括。
在這種場景裡,主角阻攔千軍萬馬唯一的目的只是拖延時間,所以他不一定會喪命。相反,在這之後他可能會變得更強。
西班牙內戰中,國民軍的首領弗朗西斯科·弗朗哥將軍攻取馬德里後,他對這一口號作出回應,宣佈「 Hemos pasado」(「我們已經通過」)。
在Sabaton樂隊的《Fields Of Verdun》中,出現了包含該成句的歌詞。「This is Verdun. Here - they shall not pass!」
|