愛言葉Ⅱ

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
貢獻者:

29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮獲VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表


A9ecef22-da52-4978-b988-268e4fad2cfc.jpg
PV截圖
歌曲名稱
愛的話語Ⅱ /愛的密語Ⅱ
愛言葉Ⅱ
於2013年10月8日投稿 ,再生數為 NiconicoCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" }(nico) YoutubeCount 執行錯誤: type: "network" information: { "readyState": 0, "state": "rejected", "status": 0, "statusText": "error" }(YouTube)
演唱
初音ミク
P主
DECO*27
連結
Nicovideo  YouTube 

愛言葉Ⅱ》是DECO*27於2013年10月08日投稿至niconicoVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。本曲是「愛言葉」系列的第二作,表達了5年來的感謝之情。而5年前的10月8日正好是DECO*27的處女作《僕みたいな君 君みたいな僕》投稿的日子。

本曲中包含了前作《愛言葉》與《將來的夢想》的部分歌詞,同時,如果將歌名中的羅馬數字轉換成「ll」、漢字轉換成羅馬字的話,會變成「aikotoball」,也就是「(愛)言葉のキャッチボール」,引申為愛的互相傳遞。

本曲於2018年7月21日niconico達成百萬再生,歷時1747.2日。

另有續作《愛言葉Ⅲ》《愛言葉Ⅳ》。

歌曲

av789232寬屏模式顯示視頻
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

二次創作

足太Penta的原創編舞
BV1es411o7d1寬屏模式顯示視頻
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

七河Miko的原創編舞
BV1Mx411x7yb寬屏模式顯示視頻
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……

歌詞

[
顯示羅馬字
]
[關閉注音]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

翻譯:a050107231/Birpig/バーピッグ
愛的話語 II
いつかのうたいまや 100萬歳ひゃくまんさいになって
有這麼一首歌至今 也已經100萬歲[1]
ぼく何萬倍なんひゃくばいも としをとっちゃって
經歷的歲月 也已是我的幾萬倍
いつのまにかぼくも 5歳ごさい誕生日たんじょうび
時間飛快 隨即也到了五歲的生日
きみぼくよりも ぼくのことっているんだ
你甚至遠比我還瞭解 關於我的一切
あいこいぼくきみきもきらいも全部ぜんぶ
無論是愛、戀情、我、你、喜好與厭惡
うそ本當ほんとうも まだまだうたうね
謊言或真實 我都將持續歌唱下去
いま これまでのありがとう これからもありがとう
今天 至今的感謝 今後也謝謝你了
きみつたえたいことは それだけなんだけど
想傳達給你的事 雖然只有這樣
なかなか上手うまえなくて 傷付きずつけていちゃってごめん
拙於表達我的感情 讓你哭泣受傷的話就抱歉了
5年分ごねんぶん感謝かんしゃ 救世主きゅうせいしゅきみのありがとう
5年分的感謝 救世主即是你的那句 謝謝
3さん9きゅうをかけると 27にじゅうななになるの
3若乘上9 就成了27[2]
ぼく何倍なんばいしても きみがいるよ
即使我乘上幾倍 也都有你的陪伴
それだけでこのさき なんだって出來できるから
僅僅如此 往後的道路就不感到畏懼
どこへだってこう きみれて うたうたって
讓我們行遍天涯 帶著我 四處歌唱
あいこいぼくきみきもきらいも全部ぜんぶ
無論是愛、戀情、我、你、喜好與厭惡
うそ本當ほんとうも まだまだうたうね
謊言或真實 我都將持續歌唱下去
きみがいて …バカ。
有你的存在... 笨蛋。
ぼくがいて …バカ。
有我的伴隨... 笨蛋。
バカじゃない 大切たいせつなことなんだよ
不是笨蛋拉 是非常重要的事
…バカ。
...笨蛋。
いま これまでのありがとう これからもありがとう
今天 至今的感謝 今後也謝謝你了
きみつたえたいことは それだけなんだけど
想傳達給你的事 雖然只有這樣
なかなか上手うまえなくて 傷付きずつけていちゃってごめん
拙於表達我的感情 讓你哭泣受傷的話就抱歉了
5年分ごねんぶん感謝かんしゃ 救世主きゅうせいしゅきみのありがとう
5年分的感謝 救世主即是你的那句 謝謝
ハロー また出會であえたね
嗨囉 會再次相見的
サヨナラ またわかれて
再見 又再度別離
ハロー またおな場所ばしょ出會であえたんだ
嗨囉 又再次在同個地方相遇
今君いまきみきで あいしてくれて
今天能夠喜歡上你 讓你所愛上
こんなうたあったねって きみおしえてくれた
能夠這樣綻放歌聲 都是你所教給我的

注釋

  1. 移至 100萬歲發音與100萬再生相近,愛言葉也剛剛突破100萬再生,因此有此猜測的翻譯
  2. 移至 39的日文發音音近thank you,27就是DECO*27 的後面名字,我的理解就是,因大家的"感謝(39)"才造就了我DECO*27
0 人评价
0 人推荐
评论0
搜尋萌娘百科 (按"/"快速搜尋)
有新的未讀公告

阅读更多:愛言葉II(http://zh.moegirl.tw/%E6%84%9B%E8%A8%80%E8%91%89II )
本文引自萌娘百科(http://zh.moegirl.tw ),文字内容默认使用《知识共享 署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0 中国大陆》协议。