《IRO》是南條愛乃的一首歌曲,收錄在專輯《ジャーニーズ・トランク》中。
簡介
- 以旅途為主題,與這個世界不同而是在不可思議異世界迷途的南條
- 作詞者表示用耳聽的印象為童謠的反面有種恐怖感,但用雙眼確認歌詞又會有戀愛方面,這世界有表裡兩面,在一個多重性世界裡的旅途
歌曲
演唱會
- #11: 南條愛乃 Live Tour 2023 ~ジャーニーズ・トランク~
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
噫もぉ行っちゃいたいな何処か
慾望激發時對某處的嚮往
後ろの正面探して「もういいかい?」
探尋背後真實的一面「已經夠了吧?」
正論心理を読解 責任迴避が実態
分析著狡辯心理 而從逃避責任 已是事實
彼方側に行くには一寸重たい
邁著些沉重的步伐進入彼岸
黃昏に消えた影追って迷い込む
追隨著於黃昏中消失的影子 一同墜入迷途
遠くで響く 獣の聲で開く
由遠處野獸的低吟開啟門扉
(もんめもんめあの子が..)
(一束花一束花如那孩子)
事象の善悪は 貴方にオマカセして
事情的善惡轉向 交由誰來一決反正
今夜霧の中不可思議を悪戱たい
今夜迷霧繞繞 將不可思議玩於股掌
ホントの処好いんでしょ?
真正的地處也挺不錯的吧?
“セイ”を消したら“メイ”も終わらせ
把"生"抹殺掉的話 "命"也會隨之結束
I アイロニー 祭の間に間に
I 在諷刺(irony) 之中
藍の色に在る儘染まれ
隨心所欲的染上一抹藍色
戻れなくなれば善い(せっせのせ)
要是能一去不復返就好了(一生世的生)
そっと解いた 蝶々結びしてた制約
悄悄被解開的蝴蝶結所結下的約制
愛はキミへやっぱ捧げて
雙手奉於你 這份愛慕之情
Ah-誰も居ない 何も聞こえ無い
Ah-此處無人影 也毫無音跡可尋
(戸棚にカギをかけて)
(於櫃門加上束縛之鎖)
提燈の燈で影がふうわり嗤う
提燈燭光搖曳 影子隨之搖擺嗤笑
(もんめもんめ あの子は)
(一束花一束花 那孩子)
"セン”を越えたら“ナン”も忘れて
越出那"禁忌之線"後 連"任何"也一併忘卻
此処でわたしと一緒に子どもみたいに遊ぼうよ
在此秘境中與我一起 如孩童般自由地玩耍吧
曖昧な愛 舞は夜な夜な
曖昧的愛 夜夜翩翩起舞
初心な表情を散りばめたなら何でもアリがいい(せっせのせ)
若害羞的表情 散播至各處的話就便無所謂有無(一生世的生)
ギュッと結んで誰にも渡さないでよ
緊密交結於此 無論是誰都無法給予
目隠しの儘出口も無いしお迎えも來ない
仍矇住雙眼 既找不到出口也沒人來迎接
行きはよいよい そろそろ飽きた
前行如此之容易 差不多厭倦了吧
悲しいトリは...Ha-ha-(もんめもんめあの子と)
可悲的小鳥啊 ...Ha-ha(一束花一束花如那孩子)
I アイロニー 祭の間に間に
I 在諷刺(irony) 之中
藍の色に在る儘染まれ
隨心所欲的染上一抹藍色
戻れなくなれば善い(せっせのせ)
要是能一去不復返就好了(一生世的生)
そっと解いた 蝶々結びしてた制約
悄悄被解開的蝴蝶結所結下的約制
愛はキミへやっぱ捧げて
雙手奉於你 這份愛慕之情
注釋與外部連結