規範編輯指引修改程序和多次投票的提案正在討論中,歡迎參與討論!
關於活動收錄範圍的修正案正在投票中,歡迎前往投票!
- 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
- 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目←
- 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
- 歡迎關注 萌娘百科各大平台官方帳號 ~
- 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
- 萌娘百科新人/遊客群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌百用戶名或擬反饋內容】~
厄病神
![]() Illustration by △○□× |
歌曲名稱 |
ヤクビョウガミ 厄病神 Hoodoo |
於2013年4月25日投稿 ,再生數為 載入中…… |
演唱 |
IA |
P主 |
まふまふ |
連結 |
Nicovideo |
“ | ” |
“ | ” |
《ヤクビョウガミ》是まふまふ於2013年4月25日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由IA演唱。
本曲收錄於まふまふ的VOCALOID專輯「明鏡止水」中。
本曲為まふまふ的第五首VOCALOID曲,教科書級的炸廁所。
本曲主角與《黃昏蟬日記》、《Secert》中男主為同一人,部分歌詞引用同系列歌曲黃昏蟬日記、復仇綜合症、綠青色的憂傷、Secert,PV出現了該P主同系列歌曲的主角以及小方塊
本曲的內容大致為《黃昏蟬日記》的男主內心中與厄病神(黑暗的自己)搏鬥的過程。歌詞內容與スズム無關!
歌曲
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
明鏡止水版:
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ヤクビョウガミ
厄病神
何か何かがおかしいよって
如果要說有什麼奇怪的話
むしろ正しいことがありますか?
不如說有正確的事情嗎?
今更すぎる友情
事到如今的友情
そのくだらない夢の続きを
那無意義的夢的延續
守る意味はあるのですか
有守護的意義嗎
だって
因為
幸せを噛みしめて前を向く人を
咀嚼著別人的幸福而向前的人
踏みつぶした君
被踐踏的你
泣いてみせて
哭泣來看看
怒ってみせて
發怒來看看
叫んでみせて
呼喊來看看
君のその不気味な笑顔で
請不要以你那令人毛骨悚然的笑容
僕を見つめないで
凝視我
どうか 教えてくれ
無論如何 請告訴我
教えてくれ
請告訴我
喜びの意味を
喜悅的意義
笑われ 笑っても
被嘲笑著 即使笑著
馬鹿だからわかんないんだよ
因為我是笨蛋所以不明白啊
夢をみせて 夢をみせて
讓我做夢 請讓我做夢
空き部屋を探して
在空無一物的房間尋找著
これは誰の噂?
這是誰的謠言?
何か何かがおかしいよって
如果要說有什麼奇怪的話
むしろ正しいことがありますか?
不如說有正確的事情嗎?
「自分!自分!」の病狀
「自我!自我!」的症狀
そのくだらない夢の続きを
那無意義的夢的延續
守る意味はあるのですか
有守護的意義嗎
だって
因為
大切なものを守ろうとした人を
想要守護重要東西的人
踏みつぶした君
被踐踏的你
葉エテアゲル
讓它成真
応エテアゲル
讓它回應
許シテアゲル
讓它饒恕
本當は笑顔の裡側
實際上笑容的背後
誰を殺したの?
究竟殺了誰?
どうか教えてくれ
無論如何 請告訴我
教えてくれ
請告訴我
悲しみの意味を
悲傷的意義
嫌われ 嫌っても
被討厭著 即使討厭
馬鹿だからわかんないんだろ?
是不是因為我是笨蛋所以不明白吧?
夢をみせて 夢をみせて
讓我做夢 請讓我做夢
空き部屋を探して
在空無一物的房間尋找著
これは君の噂[2]
這是你的謠言
情弱で自稱天才の君のこと
自稱天才 落伍的你
褒めてあげるから
我會讚揚你的
お願いだよ
拜託了
お願いだよ
拜託了
お願いだよ
拜託了
お願いだ
拜託了
僕の近くから
我想要你從我身邊
消えてほしいんだよ
趕緊消失
教えてくれ
請告訴我
教えてくれ
請告訴我
喜びの意味を
喜悅的意義
笑われ 笑っても
被嘲笑著 即使笑著
馬鹿だからわかんないんだよ
因為我是笨蛋所以不明白啊
泣き散らして 夢を見ては
哭著 做著夢
僕は手を伸ばした
我伸出了手
それを君が笑う
你嘲笑了這樣的我
君を僕は笑おう
我大概還會嘲笑這樣的你吧
|
注釋及外部連結
翻譯由萌娘百科用戶:粉絲12323提供