關於編輯組指引的第三修正案正在投票中,歡迎前往投票!
- 你好~!歡迎來到萌娘百科!如果您是第一次來到這裡,點這裡加入萌娘百科!
- 歡迎具有翻譯能力的同學~有意者請點→Category:需要翻譯的條目←
- 如果您在萌娘百科上發現某些內容錯誤/空缺,請勇於修正/添加!編輯萌娘百科其實很容易!
- 歡迎關注 萌娘百科各大平台官方帳號 ~
- 覺得萌娘百科有趣的話,請推薦給朋友哦~
- 萌娘百科新人/遊客群119170500歡迎加入,加入時請寫明【萌百用戶名或擬反饋內容】~
見異思遷者的終幕
![]() PV截圖 |
歌曲名稱 |
浮気者エンドロール 多情者的謝幕 見異思遷者的終幕 薄情者終幕 |
於2014年2月7日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
重音テト |
P主 |
亜沙 |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 大丈夫だって。アイツ気がついてないからさ
沒關係。那傢伙沒注意到呢 |
” |
《浮気者エンドロール》是亞沙於2014年2月7日投稿至niconico和YouTube的UTAU日文原創歌曲,由重音テト演唱。收錄於專輯吉原ラメント~UTAU盤~。
歌曲
作詞/作曲/貝斯 | 亜沙 |
動畫 | △○□× |
吉他 | 広末慧 |
調聲 | cillia |
演唱 | 重音テト |
正在加載中,若長時間空白則說明是網絡問題……
歌詞
- 翻譯:科林
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
いつしか約束は決まって 私から始まるメール
什麼時候開始已經成了規定 簡訊總是由我先發
ただ側にいれる事を 少しでも少しでも長く
只是希望在你身邊 即便只多一秒也好
都合の良い女 演じれば楽になれる?
如果裝成隨便的女人 會不會輕鬆一些呢?
天秤はどちらへ?真実は知らされずに
天秤將會向哪側傾斜? 真相不得而知
でもね気がついてたよ 噓が下手ね
但是呢 其實已經注意到了 這謊言太易看穿了呢
「どうせ」「だけど」また繰り返す
「反正」「可是」總是重複著這些詞句
ねぇコールしても ひたすらに無視なのね
吶,就算打電話給你 也能夠自說自話地無視嗎
付いた既読の文字辛いよ わかってよ
顯示屏上的「已讀」二字 真令人痛苦啊 我是知道的哦
言い出せないこと 弱みに付け込んでる
無法說出口的話 將我的弱點緊緊抓住
全て知らないフリしてました
我只能裝作毫不知曉
攜帯指先で惑わす 口先は一人前ね
總是用指尖敲擊出蠱惑的訊息 說話倒是很好聽呢
だけど側にいれる事で 悩ませる決斷出來ない
但是在你身邊卻使我煩惱 無法做出決斷
浮気のひとつくらい どうでもいい?
既然我不是你唯一的戀人 你並無所謂吧?
「どうせ」「だけど」また繰り返す
「反正」「可是」總是重複著這些詞句
ねぇコールしても ひたすらに無視なのね
吶,就算打電話給你 也能夠自說自話地無視嗎
相性佔いはバツグンで それでも
按照佔卜的結果我們確實非常合得來呢 但是
言い出せないこと 弱みに付け込んでる
無法說出口的話 將我的弱點緊緊抓住
全て噓だと気付いてました
我早已發現這一切都是謊言
離れたいのに離れらなくて
即使想要離開 也無法離開
もう何もかも全て忘れ去り ah エンドロール
將這所有的一切都忘記吧 啊啊、這就是終幕吧
ねぇコールしても ひたすらに無視なのね
吶,就算打電話給你 也能夠自說自話地無視嗎
付いた既読の文字辛いよ わかってよ
顯示屏上的「已讀」二字 真令人痛苦啊 我是知道的哦
言い出せないこと 弱みに付け込んでる
無法說出口的話 將我的弱點緊緊抓住
全て知らないフリしてました
我只能裝作毫不知曉
ねぇコールしても ひたすらに無視なのね
吶,就算打電話給你 也能夠自說自話地無視嗎
相性佔いはバツグンで それでも
按照佔卜的結果我們確實非常合得來呢 但是
言い出せないこと 弱みに付け込んでる
無法說出口的話 將我的弱點緊緊抓住
だけど知らないフリしてました
但我卻裝作毫不知曉
ah 噓だと気付いてました
啊啊、我早已發現這是謊言
|
|