ひとりぼっちの味方みたいだ
孤單一人的友方似的
「ねえ、一緒に帰ろう」
「吶,一起回去吧」
那由多に広がる宇宙の誰も知らない惑星()で
無盡地延展開去的宇宙中無人知曉的行星上
もしも生まれ変われるとしたら
若然可以轉世輪回重新改變的話
すぐ生まれ変わる?
就能馬上改變過來嗎?
言葉も距離も超えて
將話語與距離跨越過去
凍える夜は溫かな愛を
冰封的夜晚將溫暖的愛傳達過去
嫌われる前に嫌ってきたくせに
明明被討厭之前就已經覺得厭惡了
優しくらしくいたいと思うの
還是希望能夠保持著這份溫柔
蕾がいつか花開くように春を待ってる
期盼著花蕾有天會盛放 等待著春天到來
冷めちゃったココアに似たような祈り
像那變冷的可可一般的祈願
甘ったるくて身勝手この上ないわ
甜到發膩的沒有比這更任性了
この後悔は消えない
這份後悔並不會消失
「こっからここまで友達だよ」
「一直以來從今往後也是朋友唷」
鍵を掛けた…いやほんとは掛けてない
用鑰匙鎖緊…不 其實並沒有真的鎖上
揺蕩う毛布の海
如毛毯晃盪般的大海
誰にも會えない顔で
以無法示人的面貌
まるでわがままな子供のように
宛如任性的小孩子一樣
心と身體はちぐはぐ
內心言行總是不一
言葉も距離も超えて
將話語與距離跨越過去
凍える夜は溫かな愛を
冰封的夜晚將溫暖的愛傳達過去
嫌われる前に嫌ってきたくせに
明明被討厭之前就已經覺得厭惡了
優しくらしくいたいと思うの
還是希望能夠保持著這份溫柔
蕾がいつが花開くように春を待ってる
期盼著花蕾有天會盛放 等待著春天到來
憧れた姿と違っているはずが
雖然跟憧憬的那身影有所不同
あたしらしくいたいと思うの
還是希望能保持著自己的樣子
生まれ変わってもあたしがいいと思わないよ
即使重新改變也好 我也覺得這樣挺不錯的唷
だってさ、過去×今が未來のあたし
因為呢、過去×現在就等於未來的我
待ったなしの一回切りを生きてる
活在這不容躊躇的有限歲月之中
あちらこちら愛しく見えるじゃないか
無論何處看起來不是都很令人憐愛嗎
この航海は終わらないぜ
這趟航程並不會完結喔
航海は終わらないぜ
航程並不會完結喔